Minggu, 16 Juni 2013

Bab 2 bait 8




PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS


Bait Sutra :


shēng guàn   dǐng    jiē       shòu   pú      tí        jì 
                     階,                        記。

wéi     jiào     pú      sà       zuò     ā        shé     lí 
                                                 黎,

cháng xí       xiāng  yìng    wú      biān    zhū     xíng 
                                                 行,

chéng shú     pú      sà       wú      biān    shàn   gēn 
                                                 根。

wú      liàng   zhū     fó       xián    gòng   hù      niàn 
                                                 念。





 Penjelasan :

Cara melatih diri yang dibabarkan dalam sutra, adalah untuk membantu kita insan awam agar dalam kelahiran ini juga dapat mencapai KeBuddhaan, mengubah kehidupan sekarang yang penuh penderitaan menjadi kehidupan Buddha dan Bodhisattva  yang bebas dan sempurna, juga memberitahukan kepada kita prediksi waktu kapan kita akan mencapai KeBuddhaan.

Demi untuk mengajari Bodhisattva, barulah menampilkan guru teladan Acharya yang mengajarkan Dharma kebajikan, senantiasa tanpa henti  mempelajari Buddha Dharma  yang tercerahkan dan tidak jatuh dalam kebimbangan, benar dan tidak sesat, suci dan tak ternoda, juga dapat menerapkannya dalam kehidupan keseharian. Ini memuji para Maha Bodhisattva yang dapat menyempurnakan akar kebajikan yang tak terhingga dari para Bodhisattva pemula, sehingga memperoleh perlindungan dari para Buddha di sepuluh penjuru.

Catatan :
Yang dimaksud akar kebajikan adalah  tubuh, mulut dan pikiran kita tidak melakukan kejahatan.


 Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung



《解》本經所說的道理和修學的方法,是幫助我們凡夫在此一生中,就可以提升到成佛的階位,將現前苦難的生活,改變為佛菩薩大自在圓滿的生活,並且告訴我們什麼時候成佛的預記。


為了教導菩薩,才表現作善法的師範阿闍黎,常常不斷的學習覺而不迷、正而不邪、淨而不染的佛法,並能運用在日常生活的一切行持上。這是讚歎這些大菩薩能成就其他初學菩薩的無邊善根,所以得到十方一切諸佛的護念。