Senin, 24 Juni 2013

Bab 5 bait 6



PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS


Bait sutra :


fǎ       zàng   bái      yán     sī        yì       hóng   shēn 
                     言,                        深,

fēi       wǒ      jìng     jiè       wéi     yuàn   rú       lái
                     界。                       

yìng    zhèng biàn    zhī      guǎng yǎn     zhū     fó
                     知,                       

wú      liàng   miào   chà     ruò     wǒ      dé      wén 
                     剎。                        聞,

rú       shì      děng   fǎ        sī       wéi      xiū       xí 
                     法,                        習,

shì      mǎn    suǒ     yuàn 
       滿              願。






 Penjelasan :

Bhiksu Dharmakara menjawab : “Makna yang Buddha babarkan sungguh dalam dan luas, ini bukan dapat dipahami oleh kondisi batin ku. Semoga Tathagata, Arahat, Samyak-samBuddha,  bersedia menjelaskan secara terperinci kepada diriku tentang alam para Buddha nan berwibawa yang tak terhingga.  Andaikata setelah saya mendengarkan Dharma menakjubkan yang dibabarkan oleh Buddha kepada diriku, saya pasti akan bersungguh-sungguh mempelajari dan merenungkannya, untuk menyempurnakan seluruh tekad agung yang saya ikrarkan”.


《解》法藏比丘回答說:佛所說的義理太深廣了,這不是我的境界所能理解的。唯願如來應正遍知,為我廣泛演說諸佛無量無邊的莊嚴剎土。我如果聽聞了佛為我宣說的妙法之後,我一定認真的思惟學習,來圓滿我所發的大願。


Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung