Kamis, 11 Juli 2013

Bab 17 Bait 8



PENJELASAN SUTRA USIA TANPA BATAS

Bait sutra :


shí      fāng    shì      jiè       zhū     wǎng  shēng zhě 
                                                 者,

jiē       yú       qī       bǎo     chí      lián     huā     zhōng 
                                                 中,

zì       rán     huà     shēng  xī       shòu   qīng     xū
                     生。                       

zhī      shēn   wú        jí        zhī       tǐ        bù      wén
       身,                        體。         

sān     tú        è        nǎo     kǔ       nàn     zhī      míng 
                                                 名,

shàng wú      jiǎ       shè     hé      kuàng shí      kǔ 
                     設,                        苦。

dàn     yǒu     zì       rán      kuài    lè        zhī      yīn 
                                                 音,

shì      gù      bǐ        guó     míng   wéi      jí        lè 
                                                 樂。

  



Penjelasan :

Semua makhluk di sepuluh penjuru alam yang terlahir ke Alam Sukhavati, menjelma secara alamiah dari bunga teratai di kolam tujuh mustika, memiliki raga yang tidak perlu makanan dan minuman, ringan dapat menjangkau seluruh pelosok tanpa rintangan dan usia tanpa batas. Sejak itu takkan lagi mendengar istilah tiga alam penderitaan dan kesusahan, bahkan istilah palsu saja takkan terdengar, apalagi penderitaan yang sesungguhnya! Di Alam Sukhavati hanya ada irama kebahagiaan, maka itu Negeri Buddha ini disebut “Sukhavati”.


《解》十方世界所有往生極樂世界的眾生,都在七寶池的蓮花裡自然化生,全體都是清虛的身,無極的體質。從此不再聽到三途惡道及苦難的名稱,尚且連假設的也聽不到,何況有實在的苦惱呢!在極樂世界有自然快樂音聲,所以這個佛國稱為「極樂」。


Dikutip dari  : Penjelasan ringkas Sutra Usia Tanpa Batas
Oleh  : Master Chin Kung